Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Svargārohaṇa-parva Adhyāya 2 — Yudhiṣṭhira’s Inquiry for His Kin and the Vision of a Punitive Realm

कि तु तत्‌ कलुषं कर्म कृतमेभिमहात्मभि: । कर्णेन द्रौपदेयैर्वा पा्चाल्या वा सुमध्यया

kiṃ tu tat kaluṣaṃ karma kṛtam ebhiḥ mahātmabhiḥ | karṇena draupadeyair vā pāñcālyā vā sumadhyayā ||

毗舍婆耶那说:“可是这些大心之人——迦尔那,或是德劳帕蒂的五子,或是那细腰的德劳帕蒂本人——究竟做过什么污秽之业,竟要住在这恶臭而可怖之地?我并不知这些尽皆行善的义人曾犯过什么罪。”

किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, nominative/accusative, singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
कलुषम्impure, sinful
कलुषम्:
TypeAdjective
Rootकलुष
Formneuter, nominative/accusative, singular
कर्मdeed, act
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
Formneuter, nominative/accusative, singular
कृतम्done, committed
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त (past passive participle), neuter, nominative/accusative, singular, passive (participial)
एभिःby these
एभिः:
Karana
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine/neuter, instrumental, plural
महात्मभिःby the great-souled ones
महात्मभिः:
Karana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
Formmasculine, instrumental, plural
कर्णेनby Karna
कर्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootकर्ण
Formmasculine, instrumental, singular
द्रौपदेयैःby the sons of Draupadi
द्रौपदेयैः:
Karana
TypeNoun
Rootद्रौपदेय
Formmasculine, instrumental, plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
पाञ्चाल्याby the Panchali (Draupadi)
पाञ्चाल्या:
Karana
TypeNoun
Rootपाञ्चाली
Formfeminine, instrumental, singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
सुमध्ययाby the slender-waisted (lady)
सुमध्यया:
TypeAdjective
Rootसुमध्य
Formfeminine, instrumental, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Karṇa
D
Draupadī (Pāñcālī, Sumadhyā)
D
Draupadeyas (sons of Draupadī)

Educational Q&A

The verse highlights the tension between outward virtue and the hidden workings of karma: even those regarded as noble may appear to suffer, prompting inquiry into subtle moral causality and the limits of human judgment about merit and sin.

In the Svargarohana episode, the narrator frames a question about why revered figures—Karṇa, Draupadī, and her sons—are seen in a foul, terrifying realm, despite being known as righteous; it sets up an explanation of karmic residues and the moral complexity of the epic’s end.