Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

धृतराष्ट्रस्य मूर्च्छा—व्यासोपदेशः

Dhṛtarāṣṭra’s Collapse and Vyāsa’s Counsel

नारदेन च भद्रं ते पूर्वमेव न संशय: । युधिष्टिरस्थ समितौ राजसूये निवेदितम्‌

nāradenaca bhadraṃ te pūrvameva na saṃśayaḥ | yudhiṣṭhirastha samitau rājasūye niveditam |

噢,蒙福者,毫无疑问:此事早已由那罗陀(Nārada)先前传达——在罗阇苏耶(Rājasūya)大祭之时,于由提施提罗(Yudhiṣṭhira)的大会中正式陈述过。

नारदेनby Narada
नारदेन:
Karana
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भद्रम्good (fortune); well-being
भद्रम्:
TypeNoun
Rootभद्र
FormNeuter, Nominative, Singular
तेto you / for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
पूर्वम्formerly; earlier
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
not
:
TypeIndeclinable
Root
संशयःdoubt
संशयः:
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरस्यof Yudhishthira
युधिष्ठिरस्य:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Genitive, Singular
समितौin the assembly; in the gathering
समितौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमिति
FormFeminine, Locative, Singular
राजसूयेat the Rajasuya (sacrifice)
राजसूये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजसूय
FormMasculine, Locative, Singular
निवेदितम्was reported / was informed
निवेदितम्:
TypeVerb
Rootनि-विद्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular, Passive (participial)

व्यास उवाच

V
Vyāsa
N
Nārada
Y
Yudhiṣṭhira
R
Rājasūya sacrifice
A
assembly (samit)

Educational Q&A

The verse emphasizes the authority of prior counsel and testimony: what is being stated now had already been formally communicated earlier by a revered sage. Ethically, it implies that leaders bear responsibility to remember and act upon wise warnings given in public, especially in matters affecting the realm.

Vyāsa addresses the listener and notes that Nārada had previously presented this information to Yudhiṣṭhira in the royal assembly during the Rājasūya sacrifice, indicating continuity of the account and reinforcing its credibility.