धृतराष्ट्रस्य मूर्च्छा—व्यासोपदेशः
Dhṛtarāṣṭra’s Collapse and Vyāsa’s Counsel
धृतराष्ट्रो3भवन्मूढ: स शोक॑ परमं गतः । अभूच्च तूष्णी राजासौ ध्यायमानो महीपते,'द्विजश्रेष्ठ] इसलिये आज ही मैं अपने प्राणोंका परित्याग कर दूँगा।” अपने ब्रह्मवेत्ता पिता महात्मा व्यासजीसे ऐसा कहकर राजा धृतराष्ट्र अत्यन्त शोकमें डूब गये और सुध-बुध खो बैठे। राजन! पुत्रोंका ही चिन्तन करते हुए वे बूढ़े नरेश वहाँ मौन होकर बैठे रह गये
vaiśampāyana uvāca | dhṛtarāṣṭro 'bhavan mūḍhaḥ sa śokaṃ paramaṃ gataḥ | abhūc ca tūṣṇīṃ rājāsau dhyāyamāno mahīpate ||
毗舍婆耶那说道:持国王彻底迷乱,坠入最深的悲恸之中。噢,国王啊,他沉思不语,那位年迈的君主默然坐着——心神尽系诸子,在他们覆灭之后,被哀痛与崩塌的心志所压倒。
वैशम्पायन उवाच
Unchecked attachment and partiality culminate in profound suffering: Dhṛtarāṣṭra’s silence and bewilderment portray the ethical consequence of a life unable to restrain adharma for the sake of one’s own sons.
After hearing the catastrophic outcome for his sons, Dhṛtarāṣṭra is overwhelmed by extreme grief, becomes mentally stunned, and sits speechless, lost in brooding.