आयोधनदर्शनम्
Viewing the Battlefield of Kurukṣetra
क्रव्यादै: कृष्पमाणानामपरेषां महात्मनाम् | शातकौम्भ्य: सत्रजनश्चित्रा विप्रकीर्णा: समन्ततः,“दूसरे महामनस्वी वीरोंको मांसाहारी जीव इधर-उधर खींच रहे हैं, जिससे सोनेकी बनी हुई उनकी विचित्र मालाएँ सब ओर बिखर गयी हैं
kravyādaiḥ kṛṣyamāṇānām apareṣāṃ mahātmanām | śātakaumbhyaḥ srajaś citrā viprakīrṇāḥ samantataḥ ||
毗湿摩波耶那说道:“另一些大心之士的勇士,被食肉之兽拖拽来去;在那拉扯之中,他们奇异的金制花鬘四散飞落,遍洒四方。”
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the ethical and existential shock of war: even the ‘great-souled’ and honored warriors, once adorned with golden garlands, are reduced to bodies dragged by scavengers. It highlights impermanence and the moral cost of violence, inviting reflection on dharma and the consequences of conflict.
In the Stree Parva’s lamentation setting after the Kurukṣetra war, the narrator describes the battlefield’s grim scene: carrion-eaters pull at the fallen heroes, and their ornate golden garlands are torn off and scattered everywhere.