स्त्रीपर्व — गान्धारीभीमसेनसंवादः
Strī-parva — Gāndhārī–Bhīmasena Dialogue on Wartime Conduct
ततो ज्ञात्वा हतामित्र॑ युधिष्ठिरमुपागतम् । गान्धारी पुत्रशोकार्ता शप्तुमैच्छदनिन्दिता,पुत्रशोकसे पीड़ित हुई, गान्धारीको जब यह मालूम हुआ कि युधिष्छिर अपने शत्रुओंका संहार करके मेरे पास आये हैं, तब उन सती-साध्वी देवीने उन्हें शाप देनेकी इच्छा की
tato jñātvā hatāmitraṁ yudhiṣṭhiram upāgatam | gāndhārī putraśokārtā śaptum aicchad aninditā ||
随后,甘陀丽得知:犹提施提罗在诛灭仇敌之后已来到她面前。她因丧子之痛而几近崩溃,虽自身无可指摘、素受敬仰,却仍生起欲加诅咒之念。此偈呈现出道德的张力:一位母亲难以承受的悲恸,与一场自称为“正义”而战的战争所遗留的伦理后果相互冲撞。
वैशम्पायन उवाच
Even when actions are undertaken under the banner of dharma, the human cost of violence persists; grief can drive even the virtuous toward retributive speech (a curse), highlighting the need to reckon ethically with consequences beyond victory.
After the war, Yudhiṣṭhira approaches; Gāndhārī learns he has destroyed his enemies (her sons’ side) and, consumed by sorrow for her sons, she forms the intention to curse him.