Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Gāndhārī’s Grief, Vyāsa’s Pacification, and the Ethics of Retaliation (गान्धारी-शोकः शमोपदेशश्च)

“भरतनन्दन! आप अपनी ओर तो देखिये। आपका बर्ताव सदा ही न्यायके विपरीत रहा है। राजन! आप अपने मनको वशमें न करके सदा दुर्योधनके अधीन रहे हैं ।। आत्मापराधादापतन्नस्तत्‌ कि भीम॑ जिघांससि । तस्मात्‌ संयच्छ कोपं त्वं स्वमनुस्मर दुष्कृतम्‌,“अपने ही अपराधसे विपत्तिमें पड़कर आप भीमसेनको क्‍यों मार डालना चाहते हैं? इसलिये क्रोधको रोकिये और अपने दुष्कर्मोंको याद कीजिये

ātmāparādhād āpatannas tat kiṃ bhīmaṃ jighāṃsasi | tasmāt saṃyaccha kopaṃ tvaṃ svam anusmara duṣkṛtam ||

“婆罗多之子啊!先回观你自身。你的举止一向违背公正。大王啊,你不曾制伏其心,反而常在都利约陀那之下。既因自身罪过而坠入灾厄,为何如今还想杀毗摩塞那?故当收敛忿怒,追忆你自己的恶行。”

आत्मापराधात्from (your) own offense
आत्मापराधात्:
Apadana
TypeNoun
Rootआत्मापराध
FormMasculine, Ablative, Singular
आपतन्fell into / came upon
आपतन्:
TypeVerb
Rootआपद्
FormImperfect, 3rd, Singular
नःof us / our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
किम्why? / what?
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
भीमम्Bhima
भीमम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Accusative, Singular
जिघांससिyou wish to kill
जिघांससि:
TypeVerb
Rootहन्
FormPresent, 2nd, Singular
तस्मात्therefore
तस्मात्:
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (तद्)
संयच्छrestrain / control
संयच्छ:
TypeVerb
Rootयम्
FormImperative, 2nd, Singular
कोपम्anger
कोपम्:
Karma
TypeNoun
Rootकोप
FormMasculine, Accusative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
स्वम्your own
स्वम्:
TypePronoun/Adjective
Rootस्व
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुस्मरremember / recollect
अनुस्मर:
TypeVerb
Rootस्मृ
FormImperative, 2nd, Singular
दुष्कृतम्misdeed / wrongdoing
दुष्कृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुष्कृत
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīmasena (Bhīma)

Educational Q&A

The verse stresses moral accountability: misfortune arises from one’s own wrongdoing, so blaming others and seeking violent retaliation is unjust. The proper response is to restrain anger and reflect on one’s own misdeeds.

Vaiśampāyana reports an admonition directed at a royal figure consumed by rage and seeking to harm Bhīma. The speaker argues that the present calamity is self-caused and urges the person to curb anger and remember their own wrongful actions.