Gāndhārī’s Grief, Vyāsa’s Pacification, and the Ethics of Retaliation (गान्धारी-शोकः शमोपदेशश्च)
ततः स भीम॑ च धनंजयं च माद्रयाश्न पुत्रौ पुरुषप्रवीरी । पस्पर्श गात्रै: प्ररुदन् सुगात्रा- नाश्वास्य कल्याणमुवाच चैतान्,तदनन्तर रोते हुए धृतराष्ट्रने सुन्दर शरीरवाले भीमसेन, अर्जुन तथा माद्रीके दोनों पुत्र नरवीर नकुल-सहदेवको अपने अंगोंसे लगाया और उन्हें सान्त्वना देकर कहा--*तुम्हारा कल्याण हो”
tataḥ sa bhīmaṁ ca dhanañjayaṁ ca mādrayāś ca putrau puruṣapravīrau | pasparśa gātraiḥ prarudan sugātrān āśvāsya kalyāṇam uvāca caitān ||
毗湿摩波耶那说道:随后,持国王含泪以身相拥毗摩塞那与檀那阇耶(阿周那),又拥抱摩陀梨的两位英勇之子。触及这些体貌高贵的战士,他安慰他们并说道:“愿吉祥降临于你们。”
वैशम्पायन उवाच
Even amid irreparable loss, ethical conduct includes acknowledging others’ suffering and offering consolation; Dhṛtarāṣṭra’s blessing (“kalyāṇam”) gestures toward reconciliation and restraint after violence.
In the Stree Parva’s mourning context, Dhṛtarāṣṭra, overcome with grief, physically embraces Bhīma, Arjuna, and Mādrī’s two sons (Nakula and Sahadeva), comforts them, and pronounces a benediction for their welfare.