Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

धृतराष्ट्रस्य उपालम्भः तथा पाण्डव-समाश्वासनम् | Dhṛtarāṣṭra Reproved and the Pāṇḍavas Consoled

भीमसेनके प्रति उनके अशुभ संकल्पको जानकर श्रीकृष्णने भीमसेनको झटका देकर हटा दिया और दोनों हाथोंसे उनकी लोहमयी मूर्ति धृतराष्ट्रके सामने कर दी ।। प्रागेव तु महाबुद्धिर्बुद्ध्वा तस्येड्रितं हरि: । संविधान महाप्राज्ञस्तत्र चक्रे जनार्दन:,महाज्ञानी और परम बुद्धिमान्‌ भगवान्‌ श्रीकृष्णको पहलेसे ही उनका अभिप्राय ज्ञात हो गया था, इसलिये उन्होंने वहाँ यह व्यवस्था कर ली थी

prāg eva tu mahābuddhir buddhvā tasyedritaṃ hariḥ | saṃvidhānaṃ mahāprājñas tatra cakre janārdanaḥ ||

知晓其对毗摩军所怀不祥之决意,圣克里希那猛然将毗摩军移开,并以双手把他的铁像置于持国王面前。其实,具大智的阇那尔达那早已预知他那被激起的意向,因此事先便在此作了周密安排。

प्राक्before, beforehand
प्राक्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्राक्
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
महाबुद्धिःthe great-intellect (one)
महाबुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाबुद्धि
FormMasculine, Nominative, Singular
बुद्ध्वाhaving understood/known
बुद्ध्वा:
TypeVerb
Rootबुध्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
तस्यof him/that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
ईप्सितम्desired, intended (thing)
ईप्सितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootईप्सित
FormNeuter, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
हरिःHari (Krishna)
हरिः:
Karta
TypeNoun
Rootहरि
FormMasculine, Nominative, Singular
विधानम्arrangement, disposition
विधानम्:
Karma
TypeNoun
Rootविधान
FormNeuter, Accusative, Singular
महाप्राज्ञःvery wise
महाप्राज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाप्राज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
चक्रेmade, arranged
चक्रे:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
जनार्दनःJanardana (Krishna)
जनार्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootजनार्दन
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śrī Kṛṣṇa (Hari, Janārdana)
D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhīmasena
L
lohamayī mūrti (iron statue/effigy)

Educational Q&A

Foreseeing harmful impulses and placing safeguards is a dharmic form of wisdom: it prevents grief-driven anger from turning into fresh wrongdoing and further cycles of violence.

Kṛṣṇa anticipates Dhṛtarāṣṭra’s dangerous intent toward Bhīma and therefore prepares a precaution (an iron effigy), ensuring that any sudden outburst does not cause real harm.