Yuddha-yajña-vyākhyāna (The Battle as Sacrifice): Ambarīṣa–Indra Saṃvāda
ज्वलितैर्निशितै: प्रासशक््त्यूष्टिसपरश्वधै: । शैक्यायसमयैस्ती क्ष्णरभिघातो भवेद् वसु
jvalitair niśitaiḥ prāsaśaktyūṣṭisaparaśvadhaiḥ | śaikyāyasamayais tīkṣṇair abhighāto bhaved vasu ||
安婆梨沙说道:“以燃焰般、剃刃般锐利的投射兵器——长矛、标枪、棍棒与战斧——由石与铁所铸,便会兴起一阵凶猛而切裂的猛攻,噢,婆苏。”
अम्बरीष उवाच
The verse underscores the harsh reality of armed conflict: when rulers choose the path of force, the result is a relentless, piercing assault with deadly weapons. Implicitly, it cautions that decisions in governance and dharma can unleash severe violence and suffering.
Ambarīṣa is describing to Vasu the nature of a battle-onset: an intense attack carried out with blazing, sharpened weapons—spears, javelins, clubs, and axes—made of stone and iron, emphasizing the ferocity of the impending or imagined combat.