Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

राजधर्मः—प्रमादवर्जनं, दण्डनीतिः, दुर्बलरक्षणम्

Royal Dharma: Vigilance, Just Punishment, Protection of the Vulnerable

यदा रक्षति राष्ट्राणि यदा दस्यूनपोहति । यदा जयति संग्रामे स राज्ञो धर्म उच्यते

yadā rakṣati rāṣṭrāṇi yadā dasyūn apohati | yadā jayati saṅgrāme sa rājño dharma ucyate ||

优陀提耶说道:“当国王守护其邦国,驱逐盗贼与掠夺者,并在战阵中取胜时,这些行为便被宣称为国王之法(dharma)。”

यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
रक्षतिprotects
रक्षति:
TypeVerb
Rootरक्ष्
FormLat (present indicative), 3, singular, Parasmaipada
राष्ट्राणिkingdoms/realms
राष्ट्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootराष्ट्र
Formneuter, accusative, plural
यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
दस्यून्bandits/robbers
दस्यून्:
Karma
TypeNoun
Rootदस्यु
Formmasculine, accusative, plural
अपोहतिdrives away/removes
अपोहति:
TypeVerb
Rootअप + ऊह्
FormLat (present indicative), 3, singular, Parasmaipada
यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
जयतिconquers/wins
जयति:
TypeVerb
Rootजि
FormLat (present indicative), 3, singular, Parasmaipada
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
Formmasculine, locative, singular
सःthat/he
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
राज्ञःof the king
राज्ञः:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, genitive, singular
धर्मःduty/righteous conduct
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
Formmasculine, nominative, singular
उच्यतेis said/is called
उच्यते:
TypeVerb
Rootवच्
FormLat (present indicative), 3, singular, Atmanepada (passive)

उतथ्य उवाच

U
Utathya
K
king (rājā)
R
realms/kingdoms (rāṣṭra)
B
bandits/robbers (dasyu)
B
battle/war (saṅgrāma)

Educational Q&A

The verse defines rājadharma in practical terms: a king’s righteousness is shown by protecting the realm, suppressing criminal violence, and successfully defending the polity in war.

In the Śānti Parva’s instruction on governance, Utathya is explaining what counts as the king’s proper duty—public protection, removal of banditry, and victory in battle as part of maintaining order.