Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

अरण्यवृत्ति-वैराग्योपदेशः | Forest Discipline and the Program of Non-Attachment

कुशलाकुशलान्येके कृत्वा कर्माणि मानवा: । कार्यकारणसंश्लिष्टं स्वजनं नाम बिभ्रति

kuśalākuśalāny eke kṛtvā karmāṇi mānavāḥ | kāryakāraṇasaṃśliṣṭaṃ svajanaṃ nāma bibhrati ||

有些人行过善业也造过恶业,却仍维系着他们所谓的“自己人”——一圈亲族与盟友,以目的与手段、利益与因果的算计相互捆缚在一起。

कुशलwelfare, good
कुशल:
Karma
TypeNoun
Rootकुशल
FormNeuter, Accusative, Plural
अकुशलानिharm, ill
अकुशलानि:
Karma
TypeNoun
Rootअकुशल
FormNeuter, Accusative, Plural
एकेsome (people)
एके:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Plural
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
कर्माणिactions, deeds
कर्माणि:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Plural
मानवाःmen, humans
मानवाः:
Karta
TypeNoun
Rootमानव
FormMasculine, Nominative, Plural
कार्यकारणसंश्लिष्टम्bound up with cause and effect (duty and reason)
कार्यकारणसंश्लिष्टम्:
TypeAdjective
Rootकार्यकारणसंश्लिष्ट
FormMasculine, Accusative, Singular
स्वजनम्one's own people/kinsman
स्वजनम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वजन
FormMasculine, Accusative, Singular
नामindeed; as it were; by name
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
बिभ्रतिthey bear/maintain
बिभ्रति:
TypeVerb
Rootभृ
FormPresent (लट्), Third, Plural, Parasmaipada

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

Yudhiṣṭhira points to a common ethical tension: people commit both good and bad actions, yet continue to uphold a ‘circle of their own’ formed not purely by virtue but by entanglement in purposes and instruments—pragmatic calculations of benefit, causality, and obligation.

In Śānti Parva’s reflective setting after the war, Yudhiṣṭhira speaks in a questioning, analytical tone about human conduct and social bonds, observing how individuals justify and preserve their affiliations (svajana) despite mixed moral behavior.