सान्त्व-निति: (Sāntva-Nīti) — The One-Word Principle of Conciliation
इति श्रीमहा भारते शान्तिपर्वणि राजधर्मानुशासनपर्वणि इन्द्रबृूहस्पतिसंवादे चतुरशीतितमो<ध्याय:
iti śrīmahābhārate śāntiparvaṇi rājadharmānuśāsanaparvaṇi indrabṛhaspatisamvāde caturāśītitamo 'dhyāyaḥ
至此,《摩诃婆罗多》之《寂静篇》(Śānti Parva)中,关于王法(王者之达摩)教诫之部,因陀罗与布里哈斯帕提(Indra–Bṛhaspati)对话的第八十四章告终。此结语(章末题记)表明:借由此番对谈所传授的正法治国与国家伦理之教,已圆满一段。
भीष्म उवाच
This line is a colophon rather than a doctrinal verse: it frames the teaching as part of the Rājadharma instruction delivered through the Indra–Bṛhaspati dialogue, emphasizing that the surrounding material concerns ethical kingship and righteous governance.
The text marks the close of a chapter: within Śānti Parva’s instruction on royal duties, the Indra–Bṛhaspati conversation reaches the end of its eighty-fourth chapter, and the compiler’s closing formula records its placement in the epic’s structure.