Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Treasury Security, Protection of Informants, and the Kalakavṛkṣīya Exemplum (Śānti Parva 83)

कच्चिदेषां प्रियो राजा कच्चिद्‌ राज्ञ: प्रिया प्रजा: । विजिज्ञासुरिह प्राप्तस्तवाहं राजसत्तम

kaccid eṣāṁ priyo rājā kaccid rājñaḥ priyāḥ prajāḥ | vijijñāsur iha prāptas tavāhaṁ rājasattama ||

毗湿摩说道:“此地之王为百姓所爱吗?百姓亦为其王所爱吗?王中之最啊,我来此正欲查明这些事。”

कच्चित्whether (indeed)?
कच्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकच्चित्
एषाम्of these (people)
एषाम्:
Sambandha
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine/neuter, genitive, plural
प्रियःdear/beloved
प्रियः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रिय
Formmasculine, nominative, singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, nominative, singular
कच्चित्whether (indeed)?
कच्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकच्चित्
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Sambandha
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, genitive, singular
प्रियाःdear/beloved
प्रियाः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रिय
Formfeminine, nominative, plural
प्रजाःsubjects/people
प्रजाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजा
Formfeminine, nominative, plural
विजिज्ञासुःdesirous to know
विजिज्ञासुः:
Karta
TypeAdjective
Rootविजिज्ञासु
Formmasculine, nominative, singular
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
प्राप्तःarrived/come
प्राप्तः:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formक्त, masculine, nominative, singular
तवto you/your
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive, singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formnominative, singular
राजसत्तमO best of kings
राजसत्तम:
TypeNoun
Rootराजसत्तम
Formmasculine, vocative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
king (rājā)
S
subjects/people (prajāḥ)