Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Chapter 81: Trust, Allies, and the Qualifications of the King’s Artha-Secretary (अर्थसचिव)

असाधु: साधुतामेति साधुर्भवति दारुण: । अरिश्व मित्र भवति मित्र चापि प्रदुष्पति

asādhuḥ sādhutām eti sādhur bhavati dāruṇaḥ | ariś ca mitraṃ bhavati mitraṃ cāpi praduṣyati ||

毗湿摩说道:恶人或可转而为善,善人亦可能变得残酷。仇敌能化为朋友,而朋友也会败坏变质。既然人心无常,怎能在每一刻都对任何人尽信不疑?因此,凡属要务,当在自己眼前亲自办成——不可把它托付给人意之变幻无定。

असाधुःa wicked/unsaintly person
असाधुः:
Karta
TypeNoun
Rootअसाधु
FormMasculine, Nominative, Singular
साधुताम्goodness, saintliness
साधुताम्:
Karma
TypeNoun
Rootसाधुता
FormFeminine, Accusative, Singular
एतिgoes/attains
एति:
TypeVerb
Rootइ (एति)
FormPresent, Third, Singular
साधुःa good/virtuous person
साधुः:
Karta
TypeNoun
Rootसाधु
FormMasculine, Nominative, Singular
भवतिbecomes
भवति:
TypeVerb
Rootभू (भवति)
FormPresent, Third, Singular
दारुणःcruel, harsh
दारुणः:
Karta
TypeAdjective
Rootदारुण
FormMasculine, Nominative, Singular
अरिःenemy
अरिः:
Karta
TypeNoun
Rootअरि
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
मित्रम्a friend
मित्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootमित्र
FormNeuter, Nominative, Singular
भवतिbecomes
भवति:
TypeVerb
Rootभू (भवति)
FormPresent, Third, Singular
मित्रम्a friend
मित्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootमित्र
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
प्रदुष्यतिturns bad, becomes corrupted
प्रदुष्यति:
TypeVerb
Rootदुष् (प्रदुष्यति)
FormPresent, Third, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

People’s dispositions can change—bad may become good, good may become cruel; enemies may become friends and friends may deteriorate. Because the mind is unstable, one should be cautious in trust and ensure crucial duties are completed directly and promptly rather than relying on others’ unchanging loyalty.

In the Shanti Parva’s instruction on dharma and polity, Bhishma advises Yudhishthira with practical ethical counsel: do not assume permanence in relationships or character; act with vigilance and complete essential responsibilities without delay.