Chapter 81: Trust, Allies, and the Qualifications of the King’s Artha-Secretary (अर्थसचिव)
ऋजोर्मुदोर्वदान्यस्य ह्वीमत: सत्यवादिन: । नान्यो ज्ञातेरमहाबाहो विनाशमभिनन्दति
ṛjor mudor vadānyasya hrīmataḥ satyavādinaḥ | nānyo jñāter mahābāho vināśam abhinandati ||
毗湿摩说道:“大臂者啊,对于一位为王者,若其为人正直、性情温和、慷慨施与、知耻守礼、言必真实——除宗亲之外,无人会赞同其覆亡。旁人并不以如此贤德之君的毁灭为乐。”
भीष्म उवाच
A ruler endowed with honesty, gentleness, generosity, modesty, and truthfulness naturally earns goodwill; if anyone supports his downfall, it is most likely a jealous or self-interested relative. The verse warns that virtue does not eliminate political danger—especially from within one’s own kin.
In the Shanti Parva’s instruction on rājadharma, Bhishma advises Yudhiṣṭhira about the realities of governance and human motives. Here he highlights how internal family rivalries can become the primary source of hostility even toward a righteous king.