Chapter 78: Royal Responsibility for Wealth, Social Order, and the Protection of Dvijas
Kekaya Exemplum
पूजिता: संविभक्ताश्व मृदव: सत्यवादिन: । ब्राह्मणा मे स्वकर्मस्था मामकान्तरमाविश:
pūjitāḥ saṁvibhaktāś ca mṛdavaḥ satyavādinaḥ | brāhmaṇā me svakarmasthā māmaka-antaraṁ āviśaḥ ||
在我的国中,婆罗门各安其业,性情柔和,言语真实;他们由国库供给生计,并常受我敬奉。既然国中秩序如此,你又怎能进入我身之内、深入我内奥之处?
भीष्म उवाच
A ruler’s dharma includes honoring and materially supporting those devoted to their prescribed duties, especially Brahmins characterized by gentleness and truthfulness; yet Bhishma also implies that outward social order does not automatically prevent inner moral or spiritual affliction, prompting scrutiny of hidden causes.
Bhishma speaks to an addressed ‘you’ (a questioning presence, often framed as a personified affliction or moral consequence) and argues that his kingdom properly honors and maintains Brahmins who follow their duties; therefore he wonders how, despite such righteous governance, the troubling force could have entered his own body/inner being.