Rājapurohita-lakṣaṇa and Purūravas–Vāyu Saṃvāda
Varṇa, Sovereignty, and Abhaya-dāna
श्रुतवृत्तोपपन्नाय धर्मज्ञाय तपस्विने । स्वधर्मपरितृप्ताय यो न वित्तपरो भवेत्
śrutavṛttopapannāya dharmajñāya tapasvine | svadharmaparitṛptāya yo na vittaparo bhavet ||
阿伊拉说道:“当托付于一位具足闻学与善行的婆罗门:明达法义,勤修苦行,安于自法(svadharma),不以财利为念。若你以守持自法为因而求天界殊胜之位,则凡你所征服之地,皆当交付于如此的婆罗门,立其为祭司。”
ऐल उवाच
A ruler’s pursuit of merit and heavenly reward should be guided by dharma: wealth and conquered resources are to be placed under the stewardship of a qualified, self-restrained Brahmin-priest—learned, of good conduct, and not motivated by greed—so that power is checked by ethical counsel and right distribution.
Aila advises the addressee on how to act after victory and conquest: if the goal is spiritual merit through faithful performance of one’s duty, the king should appoint a worthy Brahmin as purohita and entrust conquered land/resources to him, emphasizing moral qualification over wealth-seeking.