Shloka 6

अर्थ ब्रूयान्न चासत्सु गुणान्‌ ब्रूयान्न चात्मन: । आदद्यान्न च साधुभ्यो नासत्पुरुषमाश्रयेत्‌

arthaṁ brūyān na cāsatsu guṇān brūyān na cātmanaḥ | ādadyān na ca sādhubhyo nāsatpuruṣam āśrayet ||

毗湿摩说道:“当言有义而真实之语;不可在无德之处强称其德,也不可自我夸耀。不可取夺善良正直之人之物,更不可向恶人求援、求庇护。”

अर्थम्meaningful/beneficial matter
अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
ब्रूयात्should speak
ब्रूयात्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू (ब्रवीति)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
असत्सुamong the wicked / in the unworthy
असत्सु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअसत्
FormMasculine, Locative, Plural
गुणान्virtues/merits
गुणान्:
Karma
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Accusative, Plural
ब्रूयात्should speak
ब्रूयात्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू (ब्रवीति)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
आत्मनःof oneself
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
आदद्यात्should take/accept
आदद्यात्:
Karta
TypeVerb
Rootदा (आ + दा)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
साधुभ्यःfrom good people
साधुभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootसाधु
FormMasculine, Ablative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
असत्wicked/untrue (as qualifier)
असत्:
TypeAdjective
Rootअसत्
FormMasculine, Accusative, Singular
पुरुषम्person
पुरुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Accusative, Singular
आश्रयेत्should resort to / take refuge in
आश्रयेत्:
Karta
TypeVerb
Rootश्रि (आ + श्रि)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Atmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Practice ethical restraint in speech and conduct: speak only what is meaningful, avoid false praise and self-praise, do not exploit the virtuous, and do not rely on wicked people.

In the Śānti Parva’s instruction on dharma, Bhīṣma continues advising Yudhiṣṭhira on moral discipline—especially truthful, purposeful speech, fair dealing, and choosing worthy associations.