Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Yudhiṣṭhira’s Lament for Karṇa and Renunciation-Oriented Self-Assessment (शोक-प्रलापः / त्याग-प्रवृत्तिः)

उपवासैस्तथेज्याभिव्रतकौतुकमड़लै: । लभन्ते मातरो गर्भान्‌ मासान्‌ दश च बिशभ्रति

yudhiṣṭhira uvāca | upavāsais tathejābhir vratakautukamaṅgalaiḥ | labhante mātaro garbhān māsān daśa ca bibhrati | iha cāmutra caiveti kṛpaṇāḥ phalahetavaḥ |

尤提士提罗说道:“母亲们以斋戒、祭祀、誓愿、吉祥仪式与庆典之行,求得受胎;并在十月之间怀抱扶养其胎。她们想着:‘此世亦然,来世亦然’,那些可怜的妇人皆以求果报之心而行——盼望孩子平安降生,得以存活,渐长强健,具足善德,便能在今世与后世赐予她们安乐。”

उपवासैःby fasts
उपवासैः:
Karana
TypeNoun
Rootउपवास
FormMasculine, Instrumental, Plural
तथाand likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
इज्याभिःby sacrifices/worship
इज्याभिः:
Karana
TypeNoun
Rootइज्या
FormFeminine, Instrumental, Plural
व्रतby vows/observances
व्रत:
Karana
TypeNoun
Rootव्रत
FormNeuter, Instrumental, Plural
कौतुकby auspicious rites/ceremonies
कौतुक:
Karana
TypeNoun
Rootकौतुक
FormNeuter, Instrumental, Plural
मङ्गलैःby auspicious acts
मङ्गलैः:
Karana
TypeNoun
Rootमङ्गल
FormNeuter, Instrumental, Plural
लभन्तेthey obtain
लभन्ते:
TypeVerb
Rootलभ्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada
मातरःmothers
मातरः:
Karta
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Nominative, Plural
गर्भान्pregnancies/embryos
गर्भान्:
Karma
TypeNoun
Rootगर्भ
FormMasculine, Accusative, Plural
मासान्months (for a duration)
मासान्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमास
FormMasculine, Accusative, Plural
दशten
दश:
TypeIndeclinable
Rootदश
and
:
TypeIndeclinable
Root
बिभ्रतिthey bear/carry (in the womb)
बिभ्रति:
TypeVerb
Rootभृ
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
and
:
TypeIndeclinable
Root
अमुत्रthere (in the other world)
अमुत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअमुत्र
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
कृपणाःmiserly/wretched (people)
कृपणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृपण
FormMasculine, Nominative, Plural
फलfruit/result
फल:
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
हेतवःhaving (that) as motive; motivated by
हेतवः:
Karta
TypeNoun
Rootहेतु
FormMasculine, Nominative, Plural

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
M
mothers (mātaraḥ)
W
womb/pregnancy (garbha)

Educational Q&A

The verse highlights how even intimate, nurturing acts (pregnancy and child-rearing) are often intertwined with expectation of ‘fruit’—benefit in this world and the next—thus pointing to the ethical tension between selfless care and result-driven motivation (phala-āśā).

Yudhiṣṭhira reflects on mothers performing religious disciplines—fasts, sacrifices, vows, and auspicious rites—to obtain and protect a child, then bearing the pregnancy for ten months, motivated by the hope that a virtuous, strong child will secure happiness for them both here and hereafter.