Cāturāśramya-dharma—Marks of the Four Āśramas (चातुराश्रम्यधर्मः)
बहुश्र॒त्या गुरुशुश्रूषया च परस्परं संहननाद् वदन्ति । नित्यं॑ धर्म क्षत्रियो ब्रह्म॒चारी चरेदेको ह्माश्रमं धर्मकाम:
bahuśratyā guruśuśrūṣayā ca parasparaṃ saṃhananād vadanti | nityaṃ dharma kṣatriyo brahmacārī cared eko hy āśramaṃ dharmakāmaḥ ||
因陀罗说:“凭广博的学识与对师长的恭敬侍奉,人们便能彼此言语和合。一位恒常专注于法(dharma)的刹帝利,应以梵行者(brahmacārin)之身,修持唯一的住期(āśrama)——坚定追随正法。”
इन्द्र उवाच
Learning (bahuśruti) and humble service to the teacher (guruśuśrūṣā) cultivate disciplined, harmonious speech and understanding; for a kṣatriya devoted to dharma, the verse emphasizes steadfast adherence to a defined life-discipline—here framed as brahmacarya and commitment to one āśrama.
Indra is instructing on right conduct: he links moral and social stability to education under a guru and to regulated life-practice, presenting brahmacarya and āśrama-discipline as foundations for a dharma-oriented kṣatriya.