Kṣātra-Dharma, Daṇḍanīti, and Social Order
Indra–Māndhātṛ Dialogue
आत्मत्याग: सर्वभूतानुकम्पा लोवज्ञानं पालन मोक्षणं च । विषण्णानां मोक्षणं पीडितानां क्षात्रे धर्मे विद्यते पार्थिवानाम्ू
ātmatyāgaḥ sarvabhūtānukampā lokavyavahārajñānaṁ pālanaṁ mokṣaṇaṁ ca | viṣaṇṇānāṁ mokṣaṇaṁ pīḍitānāṁ kṣātre dharme vidyate pārthivānām ||
因陀罗说:“战场上的舍身,怜悯一切众生,通晓世道,护佑百姓,并使沮丧者与受压迫者脱离忧苦与折磨——这一切都包含在君王的刹帝利之法中。此等职责界定了正义的王道:为国度而以身犯险,以明辨而治理,并成为困厄者的庇护所。”
इन्द्र उवाच
The verse defines righteous kingship (kṣātra-dharma) as a blend of valor and compassion: a king must be ready for self-sacrifice, understand worldly affairs, protect the people, and actively rescue the distressed and oppressed.
Indra is speaking within the Shanti Parva’s instruction on dharma, enumerating the essential qualities and obligations that belong to kings and warriors—especially their duty to protect and relieve suffering, not merely to wield power.