Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Kṣātra-Dharma, Daṇḍanīti, and Social Order

Indra–Māndhātṛ Dialogue

स राजा राजशार्दूल मान्धाता परमेश्वरम्‌

sa rājā rājaśārdūla māndhātā parameśvaram | rājasimha! rājā māndhātānena yajñe paramātmā bhagavān viṣṇoḥ caraṇayoḥ bhāvanayā pṛthivyāṃ mastakaṃ nidhāya taṃ praṇamya | tadā śrīharir devarāja indrasya rūpaṃ dhṛtvā tasmai darśanaṃ dadau |

毗湿摩说道:“诸王之虎,诸主之狮啊!曼陀诃多罗王在那场祭祀中,以恭敬观想专注于至上主毗湿奴的莲足;他深深俯伏,将头置于大地而致敬礼。就在那一刻,圣者诃利化现为天帝因陀罗,赐予他神圣的亲见。此段昭示:真正的王者伟业,因谦卑与虔敬而圆满;而真诚的礼拜,必招感主的恩泽,并以契合奉献者处境的形相显现。”

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजशार्दूलःtiger among kings
राजशार्दूलः:
Karta
TypeNoun
Rootराजशार्दूल
FormMasculine, Nominative, Singular
मान्धाताMāndhātā
मान्धाता:
Karta
TypeProperNoun
Rootमान्धातृ
FormMasculine, Nominative, Singular
परमेश्वरम्the Supreme Lord
परमेश्वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरमेश्वर
FormMasculine, Accusative, Singular
राजसिंहO lion among kings
राजसिंह:
TypeNoun
Rootराजसिंह
FormMasculine, Vocative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
मान्धाताMāndhātā
मान्धाता:
Karta
TypeProperNoun
Rootमान्धातृ
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
यज्ञेin the sacrifice
यज्ञे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Locative, Singular
परमात्मनःof the Supreme Self
परमात्मनः:
TypeNoun
Rootपरमात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
भगवतःof the Blessed Lord
भगवतः:
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Genitive, Singular
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
TypeProperNoun
Rootविष्णु
FormMasculine, Genitive, Singular
चरणान्feet
चरणान्:
Karma
TypeNoun
Rootचरण
FormMasculine, Accusative, Plural
भावनयाwith devotion/meditation
भावनया:
Karana
TypeNoun
Rootभावना
FormFeminine, Instrumental, Singular
पृथिव्याम्on the earth
पृथिव्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Locative, Singular
मस्तकम्head
मस्तकम्:
Karma
TypeNoun
Rootमस्तक
FormNeuter, Accusative, Singular
निक्षिप्यhaving placed
निक्षिप्य:
TypeVerb
Rootनि-क्षिप्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रणनामbowed down
प्रणनाम:
TypeVerb
Rootप्र-नम्
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular, Parasmaipada
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
श्रीहरिःŚrī Hari
श्रीहरिः:
Karta
TypeProperNoun
Rootश्रीहरि
FormMasculine, Nominative, Singular
देवराजस्यof the king of gods
देवराजस्य:
TypeNoun
Rootदेवराज
FormMasculine, Genitive, Singular
इन्द्रस्यof Indra
इन्द्रस्य:
TypeProperNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Genitive, Singular
रूपम्form
रूपम्:
Karma
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Accusative, Singular
धृत्वाhaving assumed
धृत्वा:
TypeVerb
Rootधृ
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Dative, Singular
दर्शनम्vision; appearance
दर्शनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदर्शन
FormNeuter, Accusative, Singular
ददौgave
ददौ:
TypeVerb
Rootदा
FormPerfect (Liṭ), 3, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
Māndhātā
V
Viṣṇu (Śrīhari)
I
Indra
Y
yajña (sacrifice)

Educational Q&A

Even a powerful ruler perfects dharma through humility and single-minded devotion; sincere reverence to the Lord’s feet invites divine grace, which may appear in an appropriate, contextual form.

During a sacrifice, King Māndhātā bows with his head on the ground, meditating on Viṣṇu’s feet; in response, Śrī Hari manifests in the form of Indra and grants him a divine vision.