Previous Verse
Next Verse

Shloka 130

Varṇa-dharma and Rājadharma: Yudhiṣṭhira’s Inquiry and Bhīṣma’s Normative Outline (वर्णधर्म-राजधर्म-प्रश्नोत्तरम्)

शुभं हि कर्म राजेन्द्र शुभत्वायोपकल्पते । आत्मना कारणैश्वैव समस्येह महीक्षित:

śubhaṃ hi karma rājendra śubhatvāyopakalpate | ātmanā kāraṇaiś caiva samasy eha mahīkṣitaḥ ||

毗湿摩说道:“王中之最啊,善行确能导向吉祥。此世之中,大地的统治者啊,人凭自身——并凭自己所发动的诸因——而得以达到均衡安定、稳固妥帖的境地。”

शुभम्auspicious (deed/act)
शुभम्:
Karta
TypeAdjective
Rootशुभ
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
कर्मaction/deed
कर्म:
Karta
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
शुभत्वायfor auspiciousness
शुभत्वाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootशुभत्व
FormNeuter, Dative, Singular
उपकल्पतेis conducive/leads (to)
उपकल्पते:
TypeVerb
Rootउप√कॢप् (कल्पते)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
आत्मनाby oneself/with the self
आत्मना:
Karana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
कारणैःby means/causes
कारणैः:
Karana
TypeNoun
Rootकारण
FormNeuter, Instrumental, Plural
एवonly/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
समस्यhaving done/after doing (properly)
समस्य:
TypeVerb
Rootसम
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada/Atmanepada-neutral
इहhere/in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
महीक्षितःthe king/earth-protector
महीक्षितः:
Karta
TypeNoun
Rootमहीक्षित्
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
Yudhiṣṭhira (implied by rājendra/mahīkṣitaḥ)

Educational Q&A

Auspicious outcomes arise from auspicious actions; one’s welfare is shaped by one’s own agency and the causal conditions one creates—ethical conduct is itself a means to well-being and inner balance.

In the Śānti Parva, Bhīṣma instructs the king (Yudhiṣṭhira) on dharma and right governance. Here he emphasizes that good deeds naturally yield auspiciousness and that the king’s condition is determined by his own actions and their causes.