Rājā–Rāja-Śabda-Prabhavaḥ — The Origin and Rationale of Kingship and Daṇḍanīti
भगवन् नरलोकस्थं ग्रस्तं ब्रह्म सनातनम् । लोभमोहादिभिभ्भावैस्ततो नो भयमाविशत्,“भगवन्! मनुष्यलोकमें लोभ, मोह आदि दूषित भावोंने सनातन वैदिक ज्ञानको विलुप्त कर डाला है; इसलिये हमें बड़ा भय हो रहा है
bhagavan naralokasthaṁ grastaṁ brahma sanātanam | lobhamohādibhir bhāvais tato no bhayam āviśat ||
毗湿摩说道:“噢,尊者!在人间,永恒的梵——此处指那超越时世的吠陀圣智——已被贪欲与迷妄等污浊心态所吞没。因此恐惧侵入了我们;当真实的知识被道德的混乱所遮蔽时,达摩本身也将陷于危殆。”
भीष्म उवाच
When greed, delusion, and similar corrupt dispositions dominate society, they eclipse eternal Vedic wisdom; this threatens dharma and produces collective fear and instability. The verse warns that inner moral states directly shape the survival of sacred knowledge and ethical order.
In the Shanti Parva discourse, Bhishma is speaking to a revered listener and laments the condition of the human world: timeless sacred knowledge has been overwhelmed by greed and delusion, and this perceived collapse of dharma causes deep apprehension.