Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

राजधर्मप्रश्नः — Yudhiṣṭhira’s Inquiry into Rājadharma (Śānti-parva 56)

न च क्षान्तेन ते नित्यं भाव्यं पुत्र समन्‍्ततः । अधर्मो हि मृदू राजा क्षमावानिव कुज्जर:

na ca kṣāntena te nityaṃ bhāvyaṃ putra samantataḥ | adharmo hi mṛdū rājā kṣamāvān iva kuñjaraḥ ||

毗湿摩说:“孩子啊,你不可在任何时候、任何处境都只以忍让行事。君王若一味柔软,便会成为非法(adharma)的载具——如同驯顺的家象,任人驱使,想往何处便往何处。”

not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
क्षान्तेनby/with forbearance
क्षान्तेन:
Karana
TypeAdjective
Rootक्षान्त
Formmasculine/neuter, instrumental, singular
तेof you/your
ते:
Adhikarana
TypePronoun
Rootत्वद्
Formgenitive, singular
नित्यंalways
नित्यं:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
भाव्यम्is to be done/should be (conducted)
भाव्यम्:
TypeVerb
Rootभू
Formgerundive (future passive participle), neuter, nominative/accusative, singular
पुत्रO son
पुत्र:
TypeNoun
Rootपुत्र
Formmasculine, vocative, singular
समन्ततःon all sides; in every respect
समन्ततः:
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः
अधर्मःunrighteousness; injustice
अधर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootअधर्म
Formmasculine, nominative, singular
हिindeed; for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मृदुःsoft; mild
मृदुः:
TypeAdjective
Rootमृदु
Formmasculine, nominative, singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, nominative, singular
क्षमावान्forbearing; patient
क्षमावान्:
TypeAdjective
Rootक्षमावत्
Formmasculine, nominative, singular
इवlike; as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
कुज्जरःan elephant (esp. a rogue/untamed one)
कुज्जरः:
TypeNoun
Rootकुज्जर
Formmasculine, nominative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
king
S
son (addressee)
E
elephant (kuñjara)

Educational Q&A

Forbearance is a virtue, but a ruler must not apply it indiscriminately; excessive softness enables adharma. Effective kingship requires balanced firmness—patience tempered by timely discipline.

In Śānti Parva’s instruction on rājadharma, Bhīṣma counsels the listener (addressed as “son”) that constant, universal tolerance is unsuitable for a king, illustrating with the image of a compliant elephant that can be misused.