Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

राजधर्मप्रश्नः — Yudhiṣṭhira’s Inquiry into Rājadharma (Śānti-parva 56)

आर्जवं सर्वकार्येषु श्रयेथा: कुरुनन्दन । पुनर्नयविचारेण त्रयीसंवरणेन च

ārjavaṁ sarvakāryeṣu śrayethāḥ kurunandana | punarnayavicāreṇa trayīsaṁvaraṇena ca ||

毗湿摩说:“库鲁之喜啊,在一切事务上当以正直为依归;并且要以对正当政略的审慎思量,以及由吠陀三重戒律所导引的克制,来约束自身。”

आर्जवम्straightforwardness, rectitude
आर्जवम्:
Karma
TypeNoun
Rootआर्जव (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वकार्येषुin all actions/undertakings
सर्वकार्येषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्व-कार्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Plural
श्रयेथाःyou should resort to / take refuge in / adopt
श्रयेथाः:
Karta
TypeVerb
Rootश्रि (धातु)
FormImperative (Vidhi-lin), Second, Singular, Ātmanepada
कुरुनन्दनO delight of the Kurus
कुरुनन्दन:
TypeNoun
Rootकुरु-नन्दन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
पुनःagain; further
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
नयविचारेणby consideration of policy/prudence
नयविचारेण:
Karana
TypeNoun
Rootनय-विचार (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
त्रयीसंवरणेनby the threefold restraint/covering (i.e., restraint in three ways)
त्रयीसंवरणेन:
Karana
TypeNoun
Rootत्रयी-संवरण (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
Kurunandana (Yudhiṣṭhira)

Educational Q&A

Bhīṣma urges the king to ground all conduct in ārjava (honest, straight dealing), and to pair that moral clarity with thoughtful naya (prudent governance) and disciplined restraint shaped by Vedic norms—ethics plus deliberative policy plus self-control.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and royal conduct after the war. Here he gives a concise directive: rule and act with integrity, reflect carefully on policy, and maintain restraint in accordance with sacred learning.