Śara-śayyā-sthita-bhīṣma-saṃvāda-prastāvaḥ
The Prelude to Questioning Bhīṣma on the Bed of Arrows
शीतांशुश्नन्द्र इत्युक्ते लोके को विस्मयिष्यति । तथैव यशसा पूर्णे मयि को विस्मयिष्यति
śītāṃśuś candra iti ukte loke ko vismayiṣyati | tathaiva yaśasā pūrṇe mayi ko vismayiṣyati ||
伐由说道:“世间若有人说:‘月亮的光辉清凉’,谁会惊异?无人会惊异。同样,若从我——圆满荣耀的主宰——得闻至善的教诲,听者又何必惊讶?”
वायुदेव उवाच
Do not treat genuine excellence as surprising when it arises from its natural source: wise counsel from a supremely glorious divine being is as expected as cool rays from the moon.
Vāyudeva speaks using an analogy: just as no one marvels at the moon being cool-rayed, one should not be astonished to receive lofty instruction from the Lord who is complete in renown.