Bhīṣma’s Hymn to Viṣṇu and Kṛṣṇa’s Criteria for Divine Self-Disclosure
व्यावर्तमाने भगवत्युदीचीं सूर्ये दिशं कालवशात् प्रपन्ने । गन्तासि लोकान् पुरुषप्रवीर नावर्तते यानुपलभ्य विद्वान्
vyāvartamāne bhagavaty udīcīṁ sūrye diśaṁ kālavaśāt prapanne | gantāsi lokān puruṣapravīra nāvartate yān upalabhya vidvān ||
伐由说道:“人中最卓越的英雄啊,当那吉祥的太阳受时间之力驱使,回转而进入北行之道之时,你便将启程前往那些世界——智者一旦得之,便不再回到这必死之境。”
वायुदेव उवाच
The verse links spiritual departure to cosmic timing: when the Sun enters the northward course (uttarāyaṇa), the hero is instructed to go to the highest realms—those from which the wise do not return—signaling liberation or a final, non-returning attainment beyond rebirth.
Vāyu addresses a celebrated human hero and gives a directive about the proper moment of departure: when the Sun, driven by the force of Time, turns toward the northern path, the hero should proceed to the transcendent worlds associated with non-return.