तेषामपचितिश्लैव मया कार्या महामुने । न हाहं कामये नित्यमतिक्रान्तेन रक्षणम् । वर्तमानेन वर्तेयं तत् क्षिप्रं संविधीयताम्,महामुने! मुझे उन राजाओंसे उऋण होनेके लिये उनके इन वंशजोंका सत्कार करना चाहिये। मैं धर्मकी मर्यादाको लाँघनेवाले क्षत्रियके द्वारा कदापि अपनी रक्षा नहीं चाहती। जो अपने धर्ममें स्थित हो, उसीके संरक्षणमें रहूँ, यही मेरी इच्छा है; अतः आप इसकी शीघ्र व्यवस्था करें
teṣām apacitiś caiva mayā kāryā mahāmune | na hy ahaṁ kāmaye nityam atikrāntena rakṣaṇam | vartamānena varteyaṁ tat kṣipraṁ saṁvidhīyatām ||
大圣者啊,我确当以礼敬这些诸王的后裔来偿还我对他们的恩债。我决不愿受那逾越达摩界限的刹帝利所护。愿我居于守持当今正法之人的庇护之下;故请速作安排。
वासुदेव उवाच
Protection and authority are legitimate only when grounded in dharma: one should not accept guardianship from a ruler who has violated moral limits, and one should actively repay obligations (apaciti) through respectful conduct toward benefactors and their descendants.
Vāsudeva addresses a sage, stating that he must honor the descendants of certain kings as a repayment of gratitude, and he requests swift arrangements so that protection/guardianship is entrusted to a kṣatriya who remains within dharma rather than one who has transgressed it.