Kurukṣetra-anudarśanam — Rāma-hradāḥ and the Question of Kṣatra Continuity (शान्ति पर्व, अध्याय ४८)
त्रि:सप्तकृत्वो वसुधां कृत्वा निः:क्षत्रियां प्रभु: । इहेदानीं ततो राम: कर्मणो विरराम ह
triḥ-saptakṛtvo vasudhāṁ kṛtvā niḥkṣatriyāṁ prabhuḥ | ihedānīṁ tato rāmaḥ karmaṇo virarāma ha ||
毗湿摩波耶那说道:那位强大的主罗摩(帕拉舒罗摩)曾二十一度使大地刹帝利绝迹;而今在此,他已止息其业,退出那以暴制暴的报复之途。
वैशम्पायन उवाच
Even when one believes oneself justified in punishing wrongdoing, dharma ultimately requires restraint: the verse highlights a turning point where Paraśurāma stops the cycle of retaliatory violence, implying that righteous action has limits and must yield to cessation and moral self-control.
Vaiśampāyana reports that Paraśurāma, famed for repeatedly annihilating the kṣatriyas (counted as twenty-one times), has now come to this place and has ceased from that violent campaign, marking his withdrawal from that particular karma.