Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Kurukṣetra-anudarśanam — Rāma-hradāḥ and the Question of Kṣatra Continuity (शान्ति पर्व, अध्याय ४८)

इस प्रकार श्रीमह्याभारत शान्तिपर्वके अन्तर्गत राजधमनुशासनपर्वमें भीष्मस्तवराजविषयक सैतालीसवाँ अध्याय पूरा हुआ

iti prakāraṃ śrīmahābhārate śāntiparvaṇi antargate rājadharmānuśāsanaparvaṇi bhīṣmastavarājaviṣayakaḥ saptacatvāriṃśattamo 'dhyāyaḥ pūrṇaḥ

如是,在《圣摩诃婆罗多》之《寂静篇》(Śānti Parva)中,尤于《王法教诫篇》(Rājadharmānuśāsana,论王者之法与训诫)内,关于毗湿摩赞颂国王之第四十七章至此告终。此结语(colophon)提示王道伦理论述之转折,标志一段专论正法治世之理想与责任的篇章已圆满结束。

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्रकारम्manner/way
प्रकारम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रकार
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रीauspiciousness; honorific 'Shri'
श्री:
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
महाभारतMahabharata
महाभारत:
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Nominative, Singular
शान्तिof Shanti (peace)
शान्ति:
TypeNoun
Rootशान्ति
FormFeminine, Genitive, Singular
पर्वin the Parva/section
पर्व:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्व
FormNeuter, Locative, Singular
अन्तर्गतincluded/contained within
अन्तर्गत:
TypeAdjective
Rootअन्तर्गत
FormNeuter, Nominative, Singular
राजधर्मin (the section on) kingly duties
राजधर्म:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजधर्म
FormMasculine, Locative, Singular
अनुशासनin the instruction/discipline
अनुशासन:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनुशासन
FormNeuter, Locative, Singular
पर्वin the sub-parva/section
पर्व:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्व
FormNeuter, Locative, Singular
भीष्मof Bhishma
भीष्म:
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Genitive, Singular
स्तवof the hymn/praise
स्तव:
TypeNoun
Rootस्तव
FormMasculine, Genitive, Singular
राजof the king
राज:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
विषयकconcerning/pertaining to
विषयक:
TypeAdjective
Rootविषयक
FormMasculine, Nominative, Singular
सप्तचत्वारिंशत्तमःforty-seventh
सप्तचत्वारिंशत्तमः:
TypeAdjective
Rootसप्तचत्वारिंशत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्पूर्णःcompleted/finished
सम्पूर्णः:
TypeAdjective
Rootसम्पूर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्was/became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular

वैशम्पायन उवाच

M
Mahābhārata
Ś
Śānti Parva
R
Rājadharmānuśāsana Parva
B
Bhīṣma
K
King (rājā)

Educational Q&A

This line is a colophon rather than a doctrinal verse; its ethical significance is structural: it closes a chapter within the Rājadharma instruction, emphasizing that the discourse is organized as formal guidance on righteous kingship and governance.

Vaiśampāyana marks the completion of the forty-seventh chapter in the Śānti Parva’s Rājadharmānuśāsana section, specifically a chapter centered on Bhīṣma’s praise and discussion relating to the king, before the text proceeds to the next unit.