Bhīṣma’s Śara-śayyā Stuti to Vāsudeva and Yogic Preparation for Dehotsarga
Body-Relinquishment
ततो गिर: पुरुषवरस्तवान्विता द्विजेरिता: पथि सुमना: स शुश्रुवे कृताज्जलिं प्रणतमथापरं जनं स केशिहा मुदितमना भ्यनन्दत
tato giraḥ puruṣavarastavānvitā dvijeritāḥ pathi sumanāḥ sa śuśruve kṛtāñjaliṃ praṇatam athāparaṃ janaṃ sa keśihā muditamanābhyānandata
随后,在行进的道路上,人中至上者——圣克里希纳——以安宁喜悦之心聆听婆罗门们所唱的赞颂之歌。又有许多人合掌前来,俯伏于他足下;而“诛杀凯辛者”凯沙瓦在内心欢悦之中,以慈和之意回护并嘉许他们。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dhārmic reciprocity: society expresses reverence toward the worthy through praise and respectful gestures, while the truly great respond with inner joy and gracious acknowledgment rather than arrogance. It models humility, public piety, and the ethical ideal of honoring virtue.
As Kṛṣṇa travels along the road, brāhmaṇas recite praises of him, which he listens to with a pleased mind. Other people bow with folded hands at his feet, and Kṛṣṇa—called Keśihā—feels inward delight and welcomes them.