Nārada’s Account of the Kaliṅga Svayaṃvara: Duryodhana’s Seizure and Karṇa’s Escort
तेडभ्यधावन्त संक्रुद्धा: कर्णदुर्योधनावु भौ । शरवर्षाणि मुज्चन्तो मेघा: पर्वतयोरिव,जैसे मेघ दो पर्वतोंपर जलकी धारा बरसा रहे हों, उसी प्रकार अत्यन्त क्रोधमें भरे हुए वे नरेश कर्ण और दुर्योधन दोनोंपर टूट पड़े तथा उनके ऊपर बाणोंकी वर्षा करने लगे
teḍabhyadhāvanta saṅkruddhāḥ karṇa-duryodhanāv ubhau | śaravarṣāṇi muñcanto meghāḥ parvatayor iva ||
那罗陀说道:他们怒火中烧,齐齐扑向迦尔纳与杜尤陀那二人,放出箭雨如注——恰似云雨倾泻于两座山岳之上。此喻昭示:愤怒一旦放纵,冲突便化作洪涛,淹没克制与正当的判断。
नारद उवाच
The verse highlights how uncontrolled anger (krodha) escalates conflict into overwhelming violence; the poetic comparison to clouds drenching mountains suggests the sheer force of aggression and the ethical need for restraint and discernment even amid hostility.
Nārada describes combatants charging at Karṇa and Duryodhana in great fury and showering them with arrows, likened to clouds raining torrents upon two mountains.