Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

शान्ति पर्व (अध्याय 38): युधिष्ठिरस्य राजधर्म-जिज्ञासा तथा भीष्मोपसर्पण-प्रस्तावना | Shanti Parva Chapter 38: Yudhishthira’s Inquiry into Rajadharma and the Prelude to Approaching Bhishma

स राजमार्ग: शुशुभे समलंकृतचत्वर: । यथा चन्द्रोदये राजन्‌ वर्धमानो महोदधि:,राजन! जैसे चन्द्रोदय होनेपर महासागर उमड़ने लगता है, उसी प्रकार जिसके चौराहे खूब सजाये गये थे, वह राजमार्ग मनुष्योंकी उमड़ती हुई भीड़से बड़ी शोभा पा रहा था

sa rājamārgaḥ śuśubhe samalaṅkṛta-catvaraḥ | yathā candrodaye rājan vardhamāno mahodadhiḥ ||

毗舍波耶那说道:“那条王家大道,十字路口皆饰以华丽陈设,光彩夺目。大王啊,正如明月初升时大海随之涨涌,那道路也因人潮如浪奔涌而更添辉煌。”

सःhe/that (road)
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
राजमार्गःroyal road/highway
राजमार्गः:
Karta
TypeNoun
Rootराजमार्ग (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
शुशुभेshone/was splendid
शुशुभे:
TypeVerb
Rootशुभ् (धातु)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
समलंकृतचत्वरःhaving well-adorned squares/intersections
समलंकृतचत्वरः:
TypeAdjective
Rootसमलंकृतचत्वर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
चन्द्रोदयेat moonrise
चन्द्रोदये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootचन्द्रोदय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
वर्धमानःgrowing/swelling
वर्धमानः:
TypeAdjective
Rootवर्धमान (प्रातिपदिक; शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त from वर्ध्)
FormMasculine, Nominative, Singular
महोदधिःthe great ocean
महोदधिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहोदधि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
King (rājan)
R
rājamārga (royal highway)
C
catvara (crossroads/squares)
C
candra (moon)
M
mahodadhi (ocean)

Educational Q&A

The verse primarily uses auspicious natural imagery to convey how orderly public celebration and collective movement can enhance the splendor of a kingdom—suggesting that a well-arranged civic space and harmonious populace reflect good governance.

Vaiśampāyana describes a royal highway whose decorated crossroads look magnificent, and he compares the swelling crowd on the road to the ocean rising with the moon—indicating a great gathering or procession filling the city’s main route.