शुक्रो नामासित: पादो यश्न वारिधरो<म्बरे | तोयं सृजति वर्षासु किमाश्चर्यमत: परम्
śukro nāmāsitaḥ pādo yaś ca vāridharo 'mbare | toyaṃ sṛjati varṣāsu kim āścaryam ataḥ param ||
那伽说道:“天穹之中有一团名为‘输迦’(Śukra)的黑云,怀水于空,于雨季倾泻为雨。然而那云本身,不过是太阳的显现。还有什么奇迹能胜过此事?”
नाग उवाच
The verse points to an unseen source behind visible phenomena: even the rain-bearing cloud depends on (and is ultimately an expression of) the Sun. Ethically, it trains the mind to look beyond appearances, recognize underlying causes, and cultivate humility and wonder toward the order of the world.
A Nāga speaker uses a natural example—the dark rain cloud named Śukra that releases water in the monsoon—to illustrate a larger metaphysical point: what seems independent (the cloud producing rain) is actually rooted in a deeper principle (the Sun’s power), presented as a striking marvel.