Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

पतिव्रतात्वं भार्याया: परमो धर्म उच्यते | तवोपदेशाज्नागेन्द्र तच्च तत्त्वेन वेझि वै,नागराज! पत्नीके लिये पातिव्रत्य ही सबसे बड़ा धर्म कहा जाता है। आपके उपदेशसे अपने उस धर्मको मैं अच्छी तरह समझती हूँ

patīvratatvaṁ bhāryāyāḥ paramo dharma ucyate | tavopadeśāj nāgendra tac ca tattvena vetsi vai, nāgarāja |

毗湿摩说:“对妻子而言,对夫君的贞信与坚固奉事(pativratā)被宣示为至高之法。噢蛇族之主,凭你的教诲,你确已如实体悟此理,噢那伽之王。”

पतिव्रतात्वम्the state of being devoted to one’s husband (pativratā-hood)
पतिव्रतात्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootपतिव्रतात्व (पतिव्रता + त्व)
FormNeuter, Nominative, Singular
भार्यायाःof a wife
भार्यायाः:
Sambandha
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Genitive, Singular
परमःsupreme, highest
परमः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootपरम
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मःduty, dharma
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उच्यतेis said, is called
उच्यते:
TypeVerb
Rootवच्
FormPresent, Passive, Third, Singular
तवof you, your
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
उपदेशात्from (your) instruction, due to (your) teaching
उपदेशात्:
Apadana
TypeNoun
Rootउपदेश
FormMasculine, Ablative, Singular
नागेन्द्रO lord of serpents
नागेन्द्र:
Sambodhana
TypeNoun
Rootनागेन्द्र (नाग + इन्द्र)
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्त्वेनin truth, correctly; with the real nature
तत्त्वेन:
Karana
TypeNoun
Rootतत्त्व
FormNeuter, Instrumental, Singular
वेत्तिknows, understands
वेत्ति:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent, Parasmaipada, Third, Singular
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
नागराजO king of serpents
नागराज:
Sambodhana
TypeNoun
Rootनागराज (नाग + राजन्)
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
N
Nāgendra (serpent-lord)
N
Nāgarāja (serpent-king)