Adhyāya 353 — Kathā-prāmāṇya (Authority of Transmission) and the Brāhmaṇa’s Ascetic Resolve
विश्वमूर्धा विश्वभुजो विश्वपादाक्षिनासिक: । एकक्षरति क्षेत्रेषु स्वैरचारी यथासुखम्
viśvamūrdhā viśvabhujo viśvapādākṣināsikaḥ | ekakṣarati kṣetreṣu svairacārī yathāsukham ||
毗湿摩说道:“他以宇宙为首,以宇宙为臂,以宇宙为足、为眼、为鼻。穿行于一切存在之域,他随意自在地游行,安然无碍。”
पितामह उवाच
The verse presents the Supreme principle as all-pervading and cosmic in form—every limb and faculty of perception is the universe itself. It implies that the ultimate reality (the One Imperishable) is not confined to a single body or place but moves through all ‘fields’ (kṣetras), transcending limitation and acting in complete freedom.
In Śānti Parva, Bhīṣma instructs on higher dharma and liberation-oriented knowledge. Here he describes the nature of the supreme being/self in expansive, cosmic terms, emphasizing omnipresence and sovereignty over all domains of existence.