Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Āścarya-kathana: Brāhmaṇa–Nāga Dialogue on Sūrya (Vivasvat) and the ‘Second Sun’ Phenomenon

ततः स्वरोचिष: पुत्र स्वयं शड्खपदं नृप । अध्यापयत्‌ पुराव्यग्र: सर्वलोकपतिर्वि भु:

tataḥ svarociṣaḥ putraḥ svayaṃ śaṅkhapadaṃ nṛpa | adhyāpayat purāvyagraḥ sarvalokapatir vibhuḥ ||

随后,噢大王,斯瓦罗奇沙(摩奴)之子——在那远古时代为诸世界之主、至高的统御者——亲自教导自己的儿子商迦钵陀(Śaṅkhapada),以平静之心将此法的知识传授于他。

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
स्वरोचिषःof Svarociṣ (Svarociṣ Manu)
स्वरोचिषः:
TypeNoun/Adjective
Rootस्वरोचिष् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
स्वयम्himself
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
शङ्खपदम्Śaṅkhapada (proper name)
शङ्खपदम्:
Karma
TypeNoun
Rootशङ्खपद (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
अध्यापयत्taught, instructed
अध्यापयत्:
TypeVerb
Rootअधि + √इ (अध्यापयति; causative of √इ/√अय् in sense 'to teach')
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
पुराformerly, in olden times
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
अव्यग्रःunagitated, calm, undistracted
अव्यग्रः:
TypeAdjective
Rootअव्यग्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वलोकपतिःlord of all worlds
सर्वलोकपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootसर्वलोकपति (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
विभुःthe mighty one; sovereign
विभुः:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootविभु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
S
Svarociṣ Manu
Ś
Śaṅkhapada

Educational Q&A

Dharma is preserved and transmitted through responsible instruction: a rightful ruler (Manu) personally teaches his heir, emphasizing calm, deliberate education as the foundation of ethical governance.

Vaiśaṃpāyana recounts an ancient episode in which Svarociṣ Manu, described as the lord of all worlds, personally teaches his son Śaṅkhapada the principles of dharma, framing the tradition of dharma as a lineage-based transmission.