Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Āścarya-kathana: Brāhmaṇa–Nāga Dialogue on Sūrya (Vivasvat) and the ‘Second Sun’ Phenomenon

तेन धर्मेण कृतवान्‌ दैवं पित्र्यं च भारत । फेनपा ऋषयश्जैव तं धर्म प्रतिपेदिरे

tena dharmeṇa kṛtavān daivaṃ pitryaṃ ca bhārata | phenapā ṛṣayaś caiva taṃ dharmaṃ pratipedire ||

毗湿摩波罗耶那说道:“婆罗多啊,正凭此达摩,那罗延履行了对诸天与祖灵应尽的祭祀与供献之仪。名为费那帕(Phenapās)的诸仙也同样受持并护持此达摩。因此,此教诲被宣示为古老而具权威的正行法则——先由神圣者实践,继而为先见者所承受。”

तेनby that (dharma)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
धर्मेणby dharma / by the rite
धर्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
कृतवान्did / performed
कृतवान्:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (periphrastic), 3rd, Singular, Masculine
दैवम्the divine (rite/act) for the gods
दैवम्:
Karma
TypeAdjective (substantive)
Rootदैव
FormNeuter, Accusative, Singular
पित्र्यम्the ancestral (rite/act) for the Pitṛs
पित्र्यम्:
Karma
TypeAdjective (substantive)
Rootपित्र्य
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun (vocative)
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
फेनपाःthe Phenapas (a class of sages)
फेनपाः:
Karta
TypeNoun
Rootफेनप
FormMasculine, Nominative, Plural
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तम्that (dharma)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
धर्मम्dharma / the rule
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिपेदिरेaccepted / adopted / attained
प्रतिपेदिरे:
TypeVerb
Rootप्रति + पद्
FormPerfect, 3rd, Plural
भूपालO king
भूपाल:
TypeNoun (vocative)
Rootभूपाल
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
B
Bhārata (addressee)
N
Nārāyaṇa
D
Devas (gods)
P
Pitṛs (ancestors)
P
Phenapā ṛṣis (Phenapā sages)

Educational Q&A

That dharma is validated by exemplary practice: Nārāyaṇa himself performs the obligations toward gods (daiva) and ancestors (pitrya) through it, and the Phenapā sages accept it. The ethical point is that right conduct includes honoring cosmic and ancestral obligations, and that a dharma gains authority through divine and seerly transmission.

Vaiśaṃpāyana is describing the pedigree of a particular dharma: it was practiced by Nārāyaṇa in performing divine and ancestral rites, and later adopted by the Phenapā ṛṣis. The verse functions as a credentialing statement—linking the teaching to ancient, revered exemplars.