Nāgendra–Brāhmaṇa Saṃvāda: Praśna-vidhi and Dharmic Approach on the Gomatī Riverbank
किमर्थ तत् समभवत् तन्ममाचक्ष्व सत्तम । जनमेजय बोले--सत्पुरुषोंमें श्रेष्ठ मुने! ब्रह्माजीने भगवान्के जिस हयग्रीवावतारका दर्शन किया था, उसका प्रादुर्भाव किसलिये हुआ था? यह मुझे बताइये ।।
Janamejaya uvāca—satpuruṣoṁ me śreṣṭha mune! brahmaṇā bhagavataḥ yaḥ hayagrīvāvatāraḥ dṛṣṭaḥ, tasya prādurbhāvaḥ kimartham abhavat? tan mama ācakṣva. Vaiśaṃpāyana uvāca—yat kiñcid iha loke vai deha-sattvaṃ viśāṃpate…
阇那梅阇耶问圣者道:“德行之士中最上者啊,请告诉我——那显现为何而起?即梵天所亲见的主之马首(Hayagrīva)化身,为何降现?”于是毗舍ṃ波耶那开始作答,先引出世间一切具身众生的普遍法则,立下伦理的框架:神圣的降世乃为平息紊乱、复归正法(dharma)。
वैशग्पायन उवाच
The verse frames a dharmic inquiry: divine manifestations (avatāras) are not arbitrary but purposeful, arising in response to conditions in the world of embodied beings, typically to restore order, protect dharma, and guide beings toward right conduct.
King Janamejaya asks Vaiśaṃpāyana to explain why the Lord manifested as Hayagrīva, an incarnation witnessed by Brahmā. Vaiśaṃpāyana begins his answer by introducing a general statement about embodied life in the world, preparing to connect the avatāra’s appearance to a broader cosmic and ethical context.