Atithi’s Direction to the Nāga-sage Padma at Naimiṣa (अतिथ्युपदेशः—नैमिषे पद्मनागोपाख्यानप्रस्तावः)
तान् ब्रह्मोवाच ऋषिर्भार्गवस्तपस्तप्यते दधीच: स याच्यतां वरं स यथा कलेवरं जह्यात् तथा विधीयतां तस्यास्थिभिर्वज्ज॑ क्रियतामिति
tān brahmovāca ṛṣir bhārgavas tapaḥ tapyate dadhīcaḥ sa yācyatāṃ varaṃ sa yathā kalevaraṃ jahyāt tathā vidhīyatāṃ tasyāsthibhir vajraṃ kriyatām iti
梵天对他们说:“婆伽婆族的圣仙正在苦行,达提契亦在苦行。你们去见达提契,向他求一愿——设法使他舍弃其身;并以他的骨骸铸成金刚杵(vajra,雷霆之兵)。”
तास्त्वाष्ट उवाच क्व गमिष्यथास्यतां तावन्मया सह श्रेयो भविष्यन्तीति
That extraordinary power meant for protecting order should arise from dharmic means: voluntary renunciation and tapas, not force. The text highlights consent (a boon requested) and the ideal of self-sacrifice directed toward a larger good.
Brahmā advises that the sage Dadhīci be asked for a boon so that he may give up his body, and that his bones be used to craft a vajra (thunderbolt weapon), implying a planned act of self-offering to enable a decisive instrument for restoring balance.