धर्मद्वारबहुत्वविमर्शः — Reflection on the Many ‘Doors’ of Dharma (Śānti-parva 342)
मेरे किये हुए कार्यको प्रमाण या आदर्श मानकर सब लोग उसका अनुसरण करते हैं। जिनकी पूजनीयता वेदशास्त्रोंद्वारा प्रमाणित है, उन्हीं देवताओंकी पूजा करनी चाहिये। ऐसा सोचकर ही मैं रुद्रदेवकी पूजा करता हूँ। जो रुद्रको जानता है, वह मुझे जानता है। जो उनका अनुगामी है, वह मेरा भी अनुगामी है ।।
arjuna uvāca | mayā kṛtaṃ karma pramāṇaṃ vā ādarśaṃ vā kṛtvā sarve lokā anusaranti | yāṃ devatāṃ vedāḥ śāstrāṇi ca pramāṇayanti tāṃ devatām eva pūjayitavyām iti matvāhaṃ rudradevaṃ pūjayāmi | yo rudraṃ jānāti sa mām jānāti | yo 'sya anugāmī sa mama api anugāmī || rudro nārāyaṇaś caiva sattvam ekaṃ dvidhākṛtam | loke carati kaunteya vyaktisthaṃ sarvakarmasu ||
阿周那说道:“世人以我的作为为准则而随行。因此我思惟:唯有其可敬性为《吠陀》与诸《论典》(śāstra)所证成的神祇,才应受礼拜;于是我礼拜鲁陀罗。真正认识鲁陀罗者,即认识我;追随他者,也就追随我。因为鲁陀罗与那罗延那,实为同一真实,只是示现为两种形相。昆蒂之子啊,那唯一的本质行于世间,住于不同的个体之中,并在一切行为——如祭祀(yajña)及其他神圣仪轨——中运作。”
अर्जुन उवाच
The verse teaches that exemplary persons must act with scriptural responsibility, and that Rudra and Nārāyaṇa are ultimately one Reality appearing in two forms; devotion to one, when grounded in true knowledge, is not opposed to the other.
Arjuna explains his own practice of worship: since people imitate his conduct, he follows what he regards as Vedic-śāstric authority and worships Rudra, then asserts a theological reconciliation—Rudra and Nārāyaṇa are a single essence active in the world through distinct manifestations and rites.