कुशस्थलीं करिष्यामि निवेशं द्वारकां पुरीम् । वहाँ मैं बहुत-से देवकण्टक दानवोंको मारकर कुशस्थलीको द्वारकापुरीके नामसे बसाऊँगा और उसीमें निवास करूँगा
kuśasthalīṁ kariṣyāmi niveśaṁ dvārakāṁ purīm |
毗湿摩说:“我将以俱沙斯塔利为居处,在彼建立名为堕罗迦(Dvārakā)的城都。诛杀许多为诸天之刺的檀那婆之后,我便居于此城。”
(भीष्म उवाच
The verse frames righteous governance as the establishment of a secure, ordered habitation: removing violent threats (those who harm the Devas/righteous order) and then founding a stable city where dharma can be lived and protected.
The speaker declares an intention to found a new settlement: Kuśasthalī will be made into the city called Dvārakā, after defeating many Dānava adversaries described as a menace to the Devas, and then taking up residence there.