Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

धर्मस्य बहुद्वारत्वम् — Nārada’s Audience with Indra (Śānti-parva 340)

सहस्रोदरबाहुश्च अव्यक्त इति च क्वचित्‌ । इस प्रकार वे सनातन भगवान्‌ श्रीहरि अपने स्वरूपमें नाना प्रकारके रंग धारण किये हुए थे। उनके हजारों नेत्र

sahasrodarabāhuś ca avyaktam iti ca kvacit | etān śrī-hariḥ sanātano bhagavān sva-rūpe nānā-rūpa-raṅgān dhārayām āsa | tasya sahasra-netrāṇi śata-sahasra-śirāṃsi sahasra-pādāḥ sahasrodarāḥ sahasra-bāhavaḥ | sa apūrva-kānti-sampannaḥ kvacit kvacid avyaktākṛtiḥ | etān anyāṃś ca rucirān varān brahmaṇe ’mitatejase ahaṃ dattvā prīto nivṛtti-paramo ’bhavam | “nārada! amitā-tejasaḥ brahmaṇaḥ tathā anyān api bahūn sundarān varān dattvā ahaṃ prīti-pūrvakaṃ nivṛtti-parāyaṇo ’bhavam”

毗湿摩说道:“在某些地方,人们称祂为‘不显’(avyakta)。于是,永恒的主哈利虽仍为其本身,却示现出多种色相与形态。祂现有千眼,百千之首,千足,千腹,千臂——具无比光辉;而在某些方面,祂的形相超越一切可见之相。将这些以及许多其他美妙的恩赐赐予光辉无量的梵天之后,我心生欢喜,遂全然转向退隐与安息。‘那罗陀啊,在向伟大的梵天及其他诸位施与如此殊胜的恩赐之后,我便退去,专志于止息。’”

सहस्रa thousand
सहस्र:
Karta
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Nominative, Singular
उदरbelly, abdomen
उदर:
Karta
TypeNoun
Rootउदर
FormNeuter, Nominative, Singular
बाहुःarm
बाहुः:
Karta
TypeNoun
Rootबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अव्यक्तःunmanifest, indistinct
अव्यक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootअव्यक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus, as (quoted)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
क्वचित्somewhere, at times
क्वचित्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootक्वचित्
एतान्these (ones)
एतान्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
अन्यान्other (ones)
अन्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
रुचिरान्beautiful, pleasing
रुचिरान्:
Karma
TypeAdjective
Rootरुचिर
FormMasculine, Accusative, Plural
ब्रह्मणेto Brahmā
ब्रह्मणे:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Dative, Singular
अमितimmeasurable
अमित:
TypeAdjective
Rootअमित
FormNeuter, Locative, Singular
तेजसेto/for splendor; (here) to the one of great splendor
तेजसे:
Sampradana
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Dative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
TypeVerb
Rootदा
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
वरान्boons
वरान्:
Karma
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रीतःpleased, satisfied
प्रीतः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्री
Formक्त (past participle), Masculine, Nominative, Singular
निवृत्तिcessation, withdrawal
निवृत्ति:
TypeNoun
Rootनिवृत्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
परमःdevoted to, intent on; supreme
परमः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरम
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवम्I became
अभवम्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 1st, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
S
Shri Hari (Vishnu)
B
Brahma
N
Narada

Educational Q&A

The passage emphasizes the Lord’s transcendence and immanence: He can appear in an overwhelming cosmic form with countless limbs and yet be ‘unmanifest’ beyond sensory grasp. Ethically, it points toward nivṛtti—inner withdrawal and renunciation—as a legitimate culmination of spiritual life after duties are fulfilled.

Bhishma describes a vision/description of the eternal Lord Hari assuming many forms and radiant aspects, including a vast multi-limbed cosmic manifestation. He then recounts that, after granting splendid boons to Brahmā (addressing Nārada in the quoted speech), he became satisfied and turned toward withdrawal (nivṛtti).