Previous Verse
Next Verse

Shloka 130

धर्मस्य बहुद्वारत्वम् — Nārada’s Audience with Indra (Śānti-parva 340)

स सहस्ारार्चिषं देवं प्रविशेन्नात्र संशय: । जो मनुष्य प्रतिदिन इसका पाठ करेगा और जो इसे सदा सुनेगा

sa sahasrārcīṣaṃ devaṃ praviśen nātra saṃśayaḥ | yo manuṣyaḥ pratidinam asyāḥ kathāyāḥ pāṭhaṃ kariṣyati yaś ca enāṃ sadā śroṣyati sa bhagavati ananyabhāvaṃ prāpya tad-ananya-bhakteṣu ekāgracittena anuraktaḥ śveta-nāmakaṃ mahādvīpaṃ prāpsyati | sa ca manuṣyaḥ candramā iva kāntimān rūpaṃ dhārayitvā teṣu sahasra-kiraṇeṣu bhagavati nārāyaṇa-deve praviśati, atra saṃśayo na vidyate | mucyed ārtaḥ tathā rogāc chrutvemām āditaḥ kathām ||

毗湿摩说:“他必入于那千光之神圣主宰——此无疑也。凡每日诵此圣传者,凡恒常聆听者,皆得对神之专一信奉;于其一心之信众之中,以专注之心相系,遂至名为白洲(Śveta)之大洲。得如月之光辉形相,彼人必入于千光之主那罗延(Nārāyaṇa)——此无不定。且受苦者得解脱;同样,闻此古圣之传,亦能脱离疾病。”

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सहस्र-अर्चिषम्having a thousand rays/flames
सहस्र-अर्चिषम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसहस्र + अर्चिस्
FormMasculine, Accusative, Singular
देवम्the god (Lord)
देवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रविशेत्would enter / may enter
प्रविशेत्:
TypeVerb
Rootप्र-विश्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere / in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
N
Nārāyaṇa
Ś
Śvetadvīpa (Śveta-nāmaka Mahādvīpa)
C
Candra (the Moon)

Educational Q&A

Single-minded devotion to Nārāyaṇa is cultivated through daily recitation and continual listening to sacred discourse; such bhakti leads to exalted attainment—reaching Śvetadvīpa and ‘entering’ the radiant Lord—while also bringing relief from distress and illness.

Bhīṣma, instructing on dharma and spiritual practice in the Śānti Parva, praises the fruit of a particular ancient sacred account: those who recite or hear it regularly become exclusively devoted to God, attain a luminous state, reach Śvetadvīpa, and ultimately unite with Nārāyaṇa.