Previous Verse
Next Verse

Shloka 115

धर्मस्य बहुद्वारत्वम् — Nārada’s Audience with Indra (Śānti-parva 340)

कथं स न विजानीयात्‌ प्रभावममितौजस: । भगवान्‌ ब्रह्मा तो उन्हीं नारायणसे प्रकट हुए हैं। फिर वे उन महातेजस्वी नारायणका प्रभाव कैसे नहीं जानते होंगे? ।। ११४ $ ।। भीष्म उवाच महाकल्पसहस्राणि महाकल्पशतानि च,भीष्मजीने कहा--राजेन्द्र! अबतक सैकड़ों और हजारों महाकल्प बीत चुके हैं, कितने ही सर्ग और प्रलय समाप्त हो चुके हैं। सर्गके आरम्भमें ब्रह्माजी ही प्रजावर्गके सृष्टिकर्ता माने गये हैं

kathaṁ sa na vijānīyāt prabhāvam amitaujasaḥ | bhagavān brahmā tu tebhyo nārāyaṇād eva prakaṭo bhavati | atha sa mahātejaso nārāyaṇasya prabhāvaṁ kathaṁ na jānīyāt ||

毗湿摩说道:“他怎会不知那位威力无量者的神威?因为即便是吉祥的梵天,也是从那位那罗延而显现。既如此,又怎会有人不承认那位至极光辉的那罗延之伟大与主宰之力?此义既关乎神学,亦关乎伦理:真正的明悟始于承认最高本源,而在那本源之前的谦卑,本身亦是一种法(dharma)。”

कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
विजानीयात्would know / should know
विजानीयात्:
TypeVerb
Rootवि + ज्ञा
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
प्रभावम्power, majesty, influence
प्रभावम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रभाव
FormMasculine, Accusative, Singular
अमितौजसःof the one of immeasurable vigor
अमितौजसः:
TypeAdjective
Rootअमितौजस्
FormMasculine, Genitive, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Brahmā
N
Nārāyaṇa

Educational Q&A

The verse asserts Nārāyaṇa’s supreme status: since even Brahmā is said to manifest from Nārāyaṇa, it is unreasonable to deny or ignore Nārāyaṇa’s prabhāva (majestic power). Ethically, it promotes humility and right recognition of the highest source as part of dharma.

In the Śānti Parva discourse, Bhīṣma instructs the king by grounding his teaching in cosmic hierarchy: he points to Brahmā’s dependence on Nārāyaṇa to emphasize why Nārāyaṇa’s greatness should be acknowledged.