Puruṣaikatva-vyākhyāna: The One Virāṭ Puruṣa and the Many ‘Puruṣas’
Rudra–Brahmā Saṃvāda
देवताओ! जहाँ कहीं भी यज्ञमें पशुका वध हो, वह सत्पुरुषोंका धर्म नहीं है। यह श्रेष्ठ सत्ययुग चल रहा है। इसमें पशुका वध कैसे किया जा सकता है? ।।
bhīṣma uvāca | teṣāṃ saṃvadatām evam ṛṣīṇāṃ vibudhaiḥ saha | mārgagato nṛpaśreṣṭhas taṃ deśaṃ prāptavān vasuḥ ||
毗湿摩说道:“诸天啊!凡在祭祀中有宰杀牲畜之处,皆非贤者之法。此时正值最胜的真理时代(Satya Yuga);在此怎能杀生?”就在诸仙人与诸天如此辩论之际,王中之最的婆苏(Vasu)恰沿那条道路行来,抵达了那一处。
भीष्म उवाच
The passage situates a moral inquiry about dharma—especially the legitimacy of animal killing in sacrifice—by emphasizing that ethical discernment arises through dialogue among sages and gods, and that rulers (like Vasu) are expected to learn and govern in light of such higher deliberation.
As the sages and the gods continue their discussion, King Vasu, traveling along the road, arrives at the location of the debate, setting up his involvement as a witness or participant in the unfolding ethical controversy.