Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

नारायणीयमाख्यानम् (Nārāyaṇīyam Ākhyānam) — Nārada’s Return and Hymnic Consolidation

शतयोजनवित्तारे तिर्यगूर्ध्व च भारत । उदीचीं दिशमास्थाय रुचिरे संददर्श ह

śatayojanavittāre tiryagūrdhva ca bhārata | udīcīṃ diśam āsthāya rucire saṃdadarśa ha ||

毗湿摩说道:“噢,婆罗多!他北行之际,见到一幅瑰丽景象——两座秀美的天峰相依而立。一为喜马拉雅之峰,银辉般皎白;一为须弥之峰,金光般灿黄。各各横广百由旬,高亦如是。于是,当他趋向北方之域时,那迷人的双峰映入眼帘。”

शतयोजनवित्तारेin/at (the two) having a hundred-yojana extent
शतयोजनवित्तारे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootशत-योजन-विस्तार
FormMasculine/Neuter, Locative, Dual
तिर्यक्horizontally
तिर्यक्:
TypeIndeclinable
Rootतिर्यक्
ऊर्ध्वम्upwards
ऊर्ध्वम्:
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व
and
:
TypeIndeclinable
Root
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
उदीचीम्the northern (direction)
उदीचीम्:
Karma
TypeNoun/Adjective
Rootउदीची
FormFeminine, Accusative, Singular
दिशम्direction
दिशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Singular
आस्थायhaving taken to / having set out towards
आस्थाय:
TypeVerb
Rootस्था (आ-स्था)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
रुचिरेtwo beautiful (ones)
रुचिरे:
Karma
TypeAdjective
Rootरुचिर
FormMasculine/Neuter, Accusative, Dual
संददर्शsaw
संददर्श:
TypeVerb
Rootदृश् (सम्-दृश्)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
indeed / (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Bhārata (Yudhiṣṭhira as addressee)
U
Udīcī diś (northern direction)
H
Himālaya
M
Meru (Sumeru)

Educational Q&A

The verse frames sacred geography as a support for inner discipline: turning toward the northern quarter and beholding exalted peaks symbolizes ascent—steadiness, purity, and the mind’s movement toward higher dharma through contemplation of what is lofty and luminous.

Bhīṣma narrates that, while proceeding northward, the traveler beholds two adjacent divine mountain summits—Himālaya (silver-white) and Meru (golden-yellow)—each described as vast, measuring a hundred yojanas in breadth and height.