Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Nārāyaṇasya Guhya-nāmāni Niruktāni (Etymologies of Nārāyaṇa’s Secret Epithets) / नारायणस्य गुह्यनामानि निरुक्तानि

सर्ववित्‌ सर्वजित्‌ सिद्धो भव भावविवर्जित: । इसलिये तुम कर्मोसे निवृत्त, सब प्रकारके बन्धनोंसे मुक्त, सर्वज्ञ, सर्वविजयी, सिद्ध और सांसारिक भावनासे रहित हो जाओ ।।

sarvavit sarvajit siddho bhava bhāvavivarjitaḥ | saṁyamena navaṁ bandhaṁ nivartya tapaso balāt | samprāptā bahavaḥ siddhim apy abādhāṁ sukhodayām ||

那罗陀说:因此,当成为遍知者、遍胜者;当成就圆满,远离世间情态与执著。以自制之力,凭苦行之威,斩断新生之缚;许多智者早已证得无碍之成就,由此涌现无尽安乐。

सर्ववित्all-knowing
सर्ववित्:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वविद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वजित्conqueror of all
सर्वजित्:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वजित्
FormMasculine, Nominative, Singular
सिद्धःperfected, accomplished
सिद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसिद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
भवbe (become)
भव:
TypeVerb
Rootभू
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
भाव-विवर्जितःdevoid of (worldly) states/feelings
भाव-विवर्जितः:
Karta
TypeAdjective
Rootभावविवर्जित
FormMasculine, Nominative, Singular
संयमेनby self-restraint
संयमेन:
Karana
TypeNoun
Rootसंयम
FormMasculine, Instrumental, Singular
नवम्new
नवम्:
TypeAdjective
Rootनव
FormNeuter, Accusative, Singular
बन्धम्bondage, binding
बन्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootबन्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
निवर्त्यhaving turned back/removed
निवर्त्य:
TypeVerb
Rootनि-वृत्
FormLyap (absolutive/gerund), Active
तपसःof austerity
तपसः:
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Genitive, Singular
बलात्by/through the power (from)
बलात्:
Karana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Ablative, Singular
सम्प्राप्ताःhaving attained
सम्प्राप्ताः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप्
FormKta (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
बहवःmany
बहवः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Nominative, Plural
सिद्धिम्perfection, attainment
सिद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसिद्धि
FormFeminine, Accusative, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अबाधाम्unobstructed, unimpeded
अबाधाम्:
TypeAdjective
Rootअबाधा
FormFeminine, Accusative, Singular
सुख-उदयाम्bringing the rise of happiness
सुख-उदयाम्:
TypeAdjective
Rootसुखोदय
FormFeminine, Accusative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada

Educational Q&A

Nārada urges the listener to stop creating fresh bondage by practicing saṁyama (self-restraint) and tapas (austerity). Through disciplined control and detachment from worldly ‘bhāva’, one becomes inwardly victorious, perfected, and attains an unobstructed, enduring happiness—an ethical ideal of conquering oneself rather than external foes.

Within the didactic setting of the Śānti Parva, Nārada delivers instruction on the path of renunciation and spiritual accomplishment. He points to precedent—many wise people have already achieved such siddhi—using it as encouragement to adopt restraint, sever new attachments, and move toward liberation.