Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Adhyāya 33 — Yudhiṣṭhira’s Post-Conflict Remorse and Inquiry on Āśrama Discipline (शोक-विमर्शः, आश्रम-जिज्ञासा)

शरीराणि विमोक्ष्यामस्तपसोग्रेण सत्तम | आश्रमाणां विशेषं त्वमथाचक्ष्व पितामह,संतोंमें श्रेष्ठ पितामह! हम घोर तपस्या करके अपने शरीरका परित्याग कर देंगे। आप इसके लिये कोई विशेष आश्रम हो तो बताइये

Yudhiṣṭhira uvāca |

śarīrāṇi vimokṣyāmas tapaso greṇa sattama |

āśramāṇāṃ viśeṣaṃ tvam athācakṣva pitāmaha ||

尤提士提罗说道:“噢,至德之中最卓越者,祖父啊!我们将以极严酷的苦行舍弃此身。那么请告诉我们:是否有某一种阿湿罗摩(āśrama,人生阶段/修持法门)对此尤为相宜?”

{'युधिष्ठिर उवाच (Yudhiṣṭhira uvāca)''Yudhiṣṭhira said', 'शरीराणि (śarīrāṇi)': 'bodies', 'विमोक्ष्यामः (vimokṣyāmaḥ)': 'we shall release/abandon
{'युधिष्ठिर उवाच (Yudhiṣṭhira uvāca)':
we shall relinquish', 'तपसा (tapasā)''by austerity, ascetic discipline', 'उग्रेण (ugreṇa)': 'fierce, severe, intense', 'सत्तम (sattama)': 'O best among the good/virtuous', 'आश्रमाणाम् (āśramāṇām)': 'of the āśramas
we shall relinquish', 'तपसा (tapasā)':
of the life-stages/spiritual disciplines', 'विशेषम् (viśeṣam)''a special distinction
of the life-stages/spiritual disciplines', 'विशेषम् (viśeṣam)':
something particularly appropriate', 'त्वम् (tvam)''you', 'अथ (atha)': 'then/now', 'आचक्ष्व (ācakṣva)': 'tell, explain, instruct', 'पितामह (pitāmaha)': 'grandfather
something particularly appropriate', 'त्वम् (tvam)':

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
P
Pitāmaha (Bhīṣma)
Ā
āśrama (life-stage/spiritual discipline)
T
tapas (austerity)

Educational Q&A

The verse frames renunciation as something that should be guided by dharma: even the desire to abandon the body through austerity is placed under the discipline of the āśrama system, seeking proper counsel rather than impulsive self-denial.

In the instruction-filled Śānti Parva, Yudhiṣṭhira addresses Bhīṣma as ‘Grandfather’ and asks him to specify which āśrama or regulated path of life is especially appropriate for undertaking severe austerities with the intent of relinquishing the body.